α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ τ υ φ χ ψ ω
ἄγαλμα –ατος, τό glory, delight, honor; status
ἀγορά –ᾶς, ἡ an assembly of the people
ἄγω ἄξω ἤγαγον -ἦχα ἦγμαι ἤχθην to lead or carry, convey, bring; to keep, celebrate (a festival)
ἀγών –ῶνος, ὁ a number of people brought together (cf. ἄγω), an assembly at the games; a contest, battle, struggle, trial
ἀδελφή –ῆς, ἡ sister
ἀδελφός –οῦ, ὁ brother
αἱρέω αἱρήσω εἷλον ᾕρηκα ᾕρημαι ᾑρέθην to take (with one’s hand), seize; mid. to choose
αἰτία –ᾱς, ἡ a cause, origin, reason, explanation; charge, accusation, blame, fault
ᾄδω (ἀείδω) ᾄσομαι ᾖσα ᾖσμαι ᾔσθην to sing
ἀκούω ἀκούσομαι ἤκουσα ἀκήκοα ἠκούσθην to hear
ἀκρόπολις –εως, ἡ the upper city
ἁλίσκομαι ἁλώσομαι ἑάλων ἑάλωκα, to be taken, captured, seized; to be convicted and condemned
ἀλλά but
ἄλλος –η –ον another
ἄλσος –εος, τό a grove or glade
ἀμύνω ἀμυνῶ ἤμυνα to keep off, ward off, defend (+ dat.)
ἄν (postpositive modal particle used with indefinite clauses and potential constructions)
ἀνά up, upon (+ dative); motion upwards (+ accusative)
ἀνάθημα –ατος, τό something set up, a votive offering, a dedication
ἀναιρέω to take up, carry off, take away, destroy; answer, give a response; mid. to gain, win, receive
ἀνάκειμαι, (used as the passive of ἀνατίθημι) to be laid up, offered, dedicated, set up
ἀνασῴζω to recover what is lost, bring back, restore
ἀνατίθημι to set up, dedicate (a gift)
ἀνδριάς -άντος, ὁ the image of a man, a statue
ἄνειμι to go up
ἀνέχω to hold up
ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ man
ἄνθρωπος –ου, ὁ, human being
ἀπέρχομαι to go away, depart from
ἀπέχω to keep off or away from; be away from, be distant from
ἀπό from, away from (+ genitive)
ἀποδίδωμι to give up or back, restore, return; to pay; mid. to sell
ἀποθνήσκω ἀποθανοῦμαι ἀπέθανον τέθνηκα to die (pass. of ἀποκτείνω)
ἀποκτείνω ἀποκτενῶ ἀπέκτεινα ἀπέκτονα to kill, slay
ἀπόλλυμι ἀπολῶ ἀπώλεσα ἀπώλεκα ἀπόλωλα ἀπωλόμην to destroy utterly, kill, slay; 2nd perf. to be ruined; mid. to perish
ἀποστέλλω to send off or away from
ἀποφαίνω to shew forth, display, produce
ἀριθμός -οῦ, ὁ number
ἀριστερός -ά -όν, left, on the left
ἅρμα –ατος, τό a chariot
ἀρχαιος –α –ον from the beginning, ancient
ἀρχή, ἡ beginning, origin, first cause; supreme power, rule, kingdom, empire
ἄρχω ἄρξω ἦρξα ἦρχα ἦργμαι ἤρχθην to be first, begin; to rule
ἀσπίς –ίδος, ἡ a round shield
ἅτε just as, so as, as if; inasmuch as, seeing that, since
αὖθις of place, back, back again; of time, again; as conjunction, moreover, besides, in turn
αὐτός –ή -όν he, she, it
ἀφαιρέω to take from, take away from
ἀφίημι to send forth, discharge; to send away, let go, set free
ἀφικνέομαι ἀφιξομαι ἀφικόμην ἀφῖγμαι to come to, arrive at
ἀφίστημι to put away, remove; to make revolt; pass. and 2nd aor. to stand away or aloof, withdraw, revolt
βάθρον –ου, τό that on which anything stands, a base, pedestal, foundation
βᾰσῐλεύς –έως, ὁ king, chief, emperor
βᾰσῐλεύω βασιλεύσω ἐβασίλευσα βεβασίλευκα βεβασίλευμαι ἐβασιλεύθην to be king, rule, reign
βωμός –ου, ὁ raised platform, a stand; an altar
γάρ for, because
γε especially, at least
γένος –εος, τό race, stock, family
γῆ, ἡ earth
γίγνομαι γενήσομαι ἐγενόμην γέγονα γεγένημαι to become, to happen, to be born
γνώμη –ης, ἡ a means of knowing, judgment, opinion, intention
γράφω γράψω ἔγραψα γέγραφα γέγραμμαι ἐγράφην to scratch, scrape; to write
γυμνάσιον –ου, τό bodily exercises; gymnasium
γυνή, γυναικός, ἡ woman
δαίμων –ονος, ὁ/ἡ god or goddess
δέ and,but
δείκνυμι δείξω ἔδειξα δέδειχα δέδειγμαι ἐδείχθην to show, bring to light, display, exhibit
δένδρον –ου, τό tree
δεξιά -ᾶς, ἡ, the right hand
δεξιός –ά –όν on the right hand or side
δέω δήσω ἔδησα δέδεκα δέδεμαι ἐδέθην to bind, tie, fasten, fetter
δέω δεήσω εδέησα δεδέηκα δεδέημαι ἐδεήθην to lack, need; mid. ask, beg (+ gen.)
δή now, already; at once; then; of course, indeed, evidently, clearly; therefore
δῆμος –οῦ, ὁ a country-district, country, land
δηλόω δηλώσω ἐδήλωσα δεδήλωκα δεδήλωμαι ἐδηλώθην to make visible or manifest, show, exhibit
διά through (+ genitive); throughout, during (+ accusative)
διαβαίνω to make a stride, to step across, cross over
διαφθείρω διαφθερῶ διέφθειρα διέφθαρκα διέφθαρμαι διεφθάρην to destory utterly, ruin; pass. be destroyed, perish, be killed
διδάσκω διδάξω, ἐδίδαξα, δεδίδαχα δεδίδαγμαι, ἐδιδάχθην to teach
δίδωμι δώσω ἔδωκα δέδωκα δέδομαι ἐδόθην to give
δίκη –ης, ἡ custom, usage; right, law, justice; judgment, sentence; lawsuit, trial; fine, penalty
δοκέω δόξω ἔδοξα δέδογμαι to think, suppose, imagine, expect; in 3rd sg. to seem good
δόξα –ης, ἡ, a notion, opinion, judgment; the opinion that others have, reputation, honor, glory, splendor
δράκων –οντος, ὁ a dragon, a serpent
δράω δράσω ἔδρασα δέδρακα δέδραμαι εδράσθην to do
δρόμος –οῦ, ὁ a course, a race, a running
δύναμαι δυνήσομαι δεδύνημαι ἐδυνήθην to be able, capable, strong enough
δύναμις –εως, ἡ power, might, strength, ability
δῶρον –ου, τό a gift, present
ἐάν, εἰ if
ἑαυτοῦ –ῆς –οῦ or αὑτοῦ αὑτῆς αὑτοῦ, himself, herself, itself
ἐάω ἐάσω εἴσα (εἴων impf.) εἴακα εἴαμαι εἰάθην to let, suffer, allow, permit
ἐγώ, μου I
ὲθέλω ἐθελήσω ἠθέλησα ἠθέληκα to will, be willing, wish
εἰ if, whether
εἶδον (see ὁράω) to see, perceive, behold
εἰκάζω εἰκάσω ᾔκασα ᾔκασμαι ᾐκάσθην to make like to, represent by a likeness, portray
εἴκοσι twenty
εἰκών -όνος, ἡ likeness, image, portrait, statue
εἰμί to be
εἶμι (see ἔρχομαι) to go
εἶπον (see λέγω) to speak, say
εἴργω (poetic: ἔργνυμι) εἴρξω εἴρξα εἶργμαι εἴρχθην to shut up, enclose, confine
εἰς (+ acc.) to, into; (to express purpose) for; (to express relation) in regard to, about
εἷς μία ἕν one
εἰσέρχομαι to go in or into, enter
ἐκ out of, away from (+ genitive)
ἑκαστος –η –ον every, every one, each, each one
ἑκατόν a hundred
ἐκεινος –η –ον that person or thing
ἐκλείπω to leave out, omit, pass over
ἐλαύνω ἐλῶ ἤλασα -ελήλακα ἐλήλαμαι ἠλάθην to drive, drive on, set in motion
ἐλέφας –αντος, ὁ elephant; the elephant’s tusk, ivory
ἐν in, among (+ dative)
ἕνεκα on account of, for the sake of, because of, for (+ genitive)
ἔνθα there; where; then; when
ἐνταῦθα here, there
ἔοικα, (perfect with present meaning) to be like, similar to, seem, have the appearance of; be fit, right, or fair
ἑορτή –ης, ἡ a feast or festival, holiday
ἐπάγω to lead, bring, or drive to or on; intrans. to march, advance
ἔπειμι to be upon; to live after; to be in charge of (+ dat.)
ἔπειμι to go or come to or upon, approach, attack
ἐπεργάζομαι to work, fashion; till, cultivate; carve
ἐπέχω to have or hold upon
ἐπί (+gen.) on, in the time of; (+ dat.) upon, on, for; in addition to; on condition; because of; in the control/jurisdiction of; (+ acc.) to, onto, against, over, for, in quest of
ἐπίγραμμα –ατος, τό an inscription
ἐπικαλέω to summon, call; to give a surname or epithet
ἐπίκλησις –εως, ἡ an epithet, surname, or additional name; in acc., by reputation, in name, nominally
ἐπιλαμβάνω to lay hold of, seize, attack
ἐπονομάζω to give a surname, name or call
ἔπος –εος, τό a word; pl. epic poetry
ἐργάζομαι ἐργάσομαι εἰργασάμην εἴργασμαι εἰργάσθην to work, labor, do, accomplish; to make, build
ἔργον, τό work, deed
ἐρείπιον –ου, τό a fallen ruin, a wreck
ἔρχομαι εἶμι (ἥξω, ἐλεύσομαι) ἦλθον ἐλήλυθα (ἥκω) to come or go
ἐρῶ (fut. of λέγω) I will say or speak
ἔρως –ωτος, ὁ love
ἕτερος –α –ον one of two, the other
ἔτι still
ἔτος -εος, τό year
εὑρίσκω εὑρήσω ηὗρον (εὗρον) ηὕρηκα (εὕρηκα) ηὕρημαι (εὕρημαι) ηὕρεθην (εὑρέθην) to find, discover
ἐφίστημι to set up or place upon; to appoint; to found
ἔχω ἕξω (σχήσω) ἔσχον (εἶχον impf.) ἔσχηκα -έσχημαι to have, to hold, to possess; to have in mind, understand; to have the ability, to be able; (intrans.) to be or keep in a certain state
ἤ or
ἡγεμών –όνος, ό one who leads
ἡγέομαι ἡγήσομαι ἡγησάμην ἥγημαι to go before, lead the way, guide, rule; believe, hold, suppose
ἤδη by this time, before this, already
ἧδος –εος, τό delight, enjoyment, pleasure
ἥκω ἥξω (ἧκον impf.) to have come, be present, be here
ἡλῐκία –ᾱς, ἡ time of life, age
ἥλιος –οῦ, ὁ the sun
ἡμέρα –ᾱς, ἡ day
ἠμί ἤσω ἤσα I say
ἤπειρος, ἡ the land, mainland, continent
ἥρως, ἥρωος, ὁ a hero
θάλασσα –ης, ἡ sea
θάνατος –οῦ, ὁ death
θάπτω θάψω ἔθαψα τέθαμμαι ἐτάφην to pay the last dues to a corpse, honour with funeral rites, bury
θαῦμα –ατος, τό a wonder, a marvel
θεά –ᾱς, ἡ goddess
θέᾱ –ᾱς, ἡ a seeing, view, spectacle, sight
θεάομαι θεάσομαι ἐθεασάμην τεθέαμαι ἐθεάθην to look on, gaze at, view
θέατρον –ου, τό a place for seeing, a theatre
θεός –ου, ὁ god
θηρίον –ου, τό a wild animal, beast
θῠγάτηρ, θυγατέρας, ἡ daughter
θυσία –ας, ἡ a burnt offering, sacrifice
θύω θύσω ἔθυσα τέθυκα τέθυμαι ἐτύθην to sacrifice
ἱδρύω ἱδρύσω ἵδρυσα ἵδρυμαι ἱδρύθην to make to sit down, set up; to found, establish
ἱερεῖον –ου, τό a victim, an animal for sacrifice or slaughter
ἱερόν -οῦ, τὁ, victim, offering; holy place, sanctuary, temple
ἱερός –ά –όν super-human, mighty, divine, wonderful
ἵημι ἥσω ἧκα εἷκα εἷμαι εἷθην I send, shoot, let go
ἵππος –ου, ὁ horse
ἰσθμός –ου, ὁ a narrow passage
ἵστημι στήσω ἕστησα ἔστην (intrans.) ἕστηκα (intrans.) ἑσταμαι ἑστάθην to make to stand, set, place, establish; intrans. to stand, be placed; to stand still or stand firm
καθίστημι to set down, to place; to appoint; to put into a certain state; intrans. to be appointed or established; to fall into a certain state; to become, be customary
καί and
καλέω to call, to summon
καρπός –ου, ὁ fruit, corn; produce, returns, profit of a thing
κατά (+ genitive) down from, against; (+ accusative) down along, opposite; temporal: at, during; distributively: according, by
καταβαίνω to step down, go or come down
καταλαμβάνω to seize upon
κάτειμι to go or come down
κατέρχομαι to go down from
κεῖμαι κείσομαι to be laid down, lie, lie down
κελεύω κελεύσω ἐκέλευσα κεκέλευκα κεκέλευσμαι ἐκελεύσθην to urge or drive on, exhort, bid, command, order
κεφᾰλή –ης, ἡ the head
κίων –ονος, ὁ/ἡ a pillar, column
κοινόω κοινώσω ἐκοίνασα to make common, communicate, impart
κομίζω κομιῶ ἐκόμισα κεκόμικα κεκόμισμαι ἐκομίσθην to take care of, provide for; to carry off; to bring; to conduct, escort
κρατέω κρατήσω ἐκράτησα κεκράτηκα κεκράτημαι ἐκρατήθην to have power over, control; to conquer, subdue (+ gen.)
κρήνη –ης, ἡ a well, spring, fountain
κώμη –ης, ἡ country town
λαμβάνω λήψομαι ἔλαβον εἴληφα εἴλημμαι ἐλήφθην to take, grasp, seize; to take in, receive hospitably; to gain, win
λέγω to say
λείπω λείψω ἔλιπον λέλοιπα λέλειμμαι ἐλειφθην to leave, quit
λίθος –ου, ὁ a stone, rock, often limestone or marble
λῐμήν –ένος, ὁ a harbor, haven
λόφος –ου, ὁ the back of the neck
μάλιστα very much, especially
μάντευμα –ατος, τό an oracle
μάντις, ὁ one who divines, a seer, prophet
μάχη, ἡ a battle, a fight, a combat
μάχομαι μαχοῦμαι ἐμαχεσάμην μεμάχημαι to fight
μέγας, μεγάλη, μέγα big, great
μέγεθος –ους, τό greatness, magnitude, size, height, stature
μέλλω μελλήσω ἐμέλλησα to think of doing, to intend to do, to be about to do
μέν on the one hand
μετά in the midst of, among, between (+ genitive); among, with (+ dative); coming into or among (+ accusative)
μετέχω to partake of, enjoy a share of, share in, take part in
μή not (used in commands, wishes, conditions, and with infinitives [except in indirect statements])
μήτηρ, μητέρος, ἡ mother
μνῆμα –ατος, τό memorial, remembrance, record; monument, tomb
μνήμη –ης, ἡ a remembrance, memory, record; tomb
μνημονεύω μνημονεύσω to call to mind, remember
μοῖρα –ας, ἡ a part, portion; one’s lot, destiny (Clotho, Lachesis, and Atropos are the Moirai)
μόνος –η –ον alone, left alone, forsaken, solitary, only, unique
νᾱός, ὁ the dwelling of a god, a temple
ναῦς, νεώς, ἡ ship
νεκρος -οῦ, ὁ a dead body, corpse
νέμω νεμῶ ἔνειμα -νενέμηκα νενέμημαι ἐνεμήθην to deal out, distribute, apportion; to consider
νῆσος –ου, ἡ an island
νικάω νικήσω ἐνίκησα νενίκηκα νενίκημαι ἐνικήθην to conquer, to prevail, to vanquish
νίκη –ης, ἡ a victory (in battle)
νομίζω νομιῶ ἐνομισα νενόμικα νενόμισμαι ἐνομίσθην to hold or own as a custom, be accustomed to; to believe, think, consider; to adopt as a custom, institute
νόμος –ου, ὁ anything assigned, a usage, custom, law, ordinance
νόσος, ἡ sickness, disease, malady
νύμφη –ης, ἡ a young wife, bride, maiden
ξόᾰνον –ου, τό an image carved of wood, the statue of a god
ὁ, ἡ, τό the
ὅδε, ἥδε, τόδε this one
ὁδός –ου, ἡ road, path, way
οἶδα (perf. of εἴδω) εἴσομαι ᾔδη or ᾔδειν (impf.) to know
οἰκέω οἰκήσω ᾤκησα ᾤκηκα ᾤκημαι ᾠκήθην to inhabit, to occupy, live, dwell
οἴκημα –ατος, τό any inhabited place, a dwelling place, a chamber or room in a house
οἰκία –ᾱς, ἡ a building, house, dwelling
οἰκίζω οἰκίσω ᾤκισα ᾤκισμαι ᾠκίσθην to found as a colony or new settlement, to settle; to remove or transplant
οἰκιστής -οῦ, ὁ a coloniser, a founder of a city, a settler
οἰκοδομέω οἰκοδομήσω to build a house, build, construct
οἶκος –ου, ὁ a house, an abode, a dwelling
ὁμολογέω to speak together, to speak the same language; to agree, promise
ὅμως, adv., nevertheless, yet
ὁμόω ὁμώσω ὡμώθην to unite
ὄνειρος –οῦ, ὁ a dream
ὄνομα –ᾰτος, τό name
ὀνομάζω ὀνομάσω ὠνόμασα ὠνόμακα ὠνόμασμαι ὠνομάσθην to name, to call, speak of or address by name
ὄντα –ων, τά existing things, the present, truth, reality
ὅπλον –ου, τό a tool, implement; weapon, armor
ὁποῖος –α –ον of what sort or quality
ὁπόσος -η –ον, as many as, as large as, however many as
ὁράω ὄψομαι εἶδον (ἑώρων impf.) ἑόρακα (ἑώρακα, ὄπωπα) ἑώραμαι (ὦμμαι) ὤφθην to see
ὄρος –ους, τό mountain, hill
ὄρνις, ὄρνιθος, ὁ a bird
ὅρος –ου, ὁ a boundary, landmark
ὅς, ἥ, ὅ who, which
ὅσος –η –ον as great as, how great; how much, as much as; pl. however many, as many as
ὀστέον –ου, τό bone
ὅστις ἥτις ὅ τι anyone who, whoever; anything that, whatever
ὅτι that, because
οὐ not (used to negate facts and statements)
οὗ οἷ ἕ he, she, it (also written as enclitics)
οὐδείς, οὐδεμια, οὐδέν and not one, no one, none, no
οὐδός –ου, ὁ the threshold of a house (ἡ οὐδός a way)
οὖν then, therefore, accordingly, consequently
οὕτως in this way or manner, so, thus
παῖς, παιδός, ὁ/ἡ child
παρά (+ gen.) from beside, from; (+ dat.) beside, alongside of, with; (+ acc.) to (the side of), motion along side of, through; (going by and beyond) against; (difference) by, compared with
πάρειμι to be near, be present; impersonal, it is possible
παρέχω to furnish, supply, provide;
παρθένος, ἡ a maiden, a virgin, a girl
παρίστημι to stand beside, place near; intrans. to present, offer, suggest itself
πᾶς, πᾶσα, πᾶν all, every, whole
πατήρ, πατέρος, ὁ father
πείθω πείσω ἔπεισα πέπεικα (πέποιθα intr. =trust) πέπεισμαι ἐπείσθην to prevail upon, win over, persuade; mid. to obey, believe, trust
πέμπω πέμψω ἔπεμψα πέπομφα πέπεμμαι ἐπέμφθην to send, despatch
περί around (+ genitive, dative, accusative)
περίβολος –ου, ὁ, anything thrown around, an enclosure, wall
πέτρα –ας, ἡ a rock, a ledge or shelf of rock
πηγή –ης, ἡ spring, well, source
πηρός –ά –όν disabled in limb, maimed; from the side of (+ genitive)
πίμπλημι πλήσω ἔπλησα πέπληκα πέπλησμαι έπλήσθην to fill full of
πλείων –ονος, ὁ, ἡ the larger number, the greater part, the many
ποιέω to make, do, produce; bring about, cause; perform, build, execute; compose, write; mid. hold, esteem
πόλεμος –ου, ό battle, fight, war
ποταμός –ου, ὁ river, stream
πλέω πλεύσομαι ἔπλευσα πέπλευκα πέπλευσμαι ἐπλεύσθην to sail, go by sea
πολεμέω πολεμήσω to be at war or go to war, make war with, attack
πολεμόω πολεμώσω to make hostile, make an enemy of
πολέω to go about, range over
πόλις –εως, ἡ city
πόλισμα –ατος, τό a city, town, a collection of buildings
πολύς, πολλή, πολύ many
πούς, ποδός, ὁ foot
πρέσβυς –υος, ὁ an old man, an elder
πρό before, in front of (+ genitive)
προάγω to lead forward, lead on, onward
προέρχομαι to go forward, go on, advance
πρός (+ gen.) from; in oaths, by, in the name of; (+ dat.) at, by, near; in addition to; (+ acc.) to, in regard to, against; with
πρόσω forwards, onwards, further
πρότερος –α –ον prior
πρῶτος –η –ον first, foremost, front, earliest
πυγμή –ης, ἡ a fist; boxing
πυνθάνομαι πεύσομαι πέπυσμαι ἐπυθόμην to learn by hearsay or by inquiry, ask, inquire, learn, ascertain
ῥέω ῥεύσομαι (ῥυήσομαι) ἔρρευσα (ἐρρύην) ἐρρύηκα (intr.) to flow, run, stream, gush
σπήλαιον –ου, τό a grotto, a cave, a cavern, a pit
στάδιον, τό a stade (600 Greek feet, or about 200 meters), a stadium
στέφᾰνος –ου, ὁ that which surrounds, a crown, a wreath
στήλη –ης, ἡ a block of stone, a post, an upright stone, a monument
στοά –άς, ἡ a roofed colonnade, piazza, cloister
στρατεύω στρατεύσω ἐστράτευμαι ἐστρατεύθην to serve in war, serve as a soldier, do military service, take the field, march
στρᾰτιά –ᾶς, ἡ an army, expedition
στρατός –ου, ὁ an emcamped army, a camp, an army
σύ, σου you
συμβαίνω, to stand with or beside, assist; come together, meet; agree with; to suit, fit; to come to pass, happen
συμφορά -ας, ἡ an event, circumstance, chance
σύν along with, together with, in company with (+ dative)
συνοικέω to dwell together
σφάζω σφάξω ἔσφαξα ἔσφαγμαι ἐσφάγην to slay, slaughter
σχῆμα –ατος, τό a form, figure, appearance
τάσσω τάξω ἔταξα τέταχα τέταγμαι ἐτάχθην to arrange, put in order, post, station; to order, command; to appoint
τάφος, ὁ a burial, grave, tomb
τε and
τεῖχος –ους, τό a wall
τελευτάω τελευτήσω τετελεύτηκα τετελεύτημαι ἐτελευτήθην to bring to an end, complete, accomplish; to die; to come to an end, finish
τελευτή –ης, ἡ a finishing, completion, an accomplishment
τέλος –εος, τό the fulfillment or completion of something, end, goal
τέμενος –εος, τό a piece of land cut off and allotted for some purpose; a piece of land sacred to a god, a precinct (cf. τέμνω, to cut)
τέχνη –ης, ἡ art, skill, craft in work, cleverness of hand
τῇ here, there
τίθημι θήσω ἔθηκα τέθηκα κεῖμαι ἐτέθην to set, put, place
τίκτω τέξομαι ἔτεκον τέτοκα to bring into the world, beget, give birth
τῑμή –ης, ἡ that which is paid in token of worth or value; the honor in which one is held, worship, esteem, respect; an offering to the gods
τίς, τί who? which?
τις, τι someone, something
τοιόσδε τοιάδε τοιόνδε of such a kind, quality, or nature, such
τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο such as this
τοσοῦτος –αύτη –οῦτο so large, so much
τότε at that time, then
τρέπω τρέψω ἔτρεψα (ἐτραπόμην I fled) τέτροφα τέτραμμαι ἐτρέφθην (ἐτράπην intr.) to turn, put to flight; to change; mid. to take a course; to flee
τρέφω θρέψω ἔθρεψα τέτροφα τέθραμμαι ἐτράφην to make form, curdle, congeal; nourish, nurse, feed; pass. grow, be born, live
τρόπος –ου, ὁ a turn, a direction, a course, a way
τυγχάνω τεύξομαι ἔτυχον τετύχηκα to hit upon, chance, happen; to obtain
τυραννεύω τυραννεύσω ( τυραννήσω, τυραννέω) to be an absolute sovereign or despot
τύχη –ης, ἡ what humans obtain (from the gods); fortune (good or bad), luck, chance
ὕδωρ, ὕδατος, τό water
υἱός –ου, ὁ son
ὑπάρχω to begin, to come into being, arise; to exist, be ready or at hand; to belong to; to be possible, sufficient, or useful
ὑπέρ over, above; concerning (+ genitive); above and beyond, beyond and at a higher level (+ accusative)
ὑπό (+ gen.) from under, by, on account of; (+ dat.) under, in the power of; (+ acc.) up to and under, to, towards (a place under)
ὑπολείπω to leave remaining, leave behind
ὕστερον after, later, in the future
ὕστερος –α –ον latter, following; later
φαίνω φανῶ ἔφηνα πέφαγκα (tr.) πέφηνα (intr.) πέφασμαι ἐφάνθην ἐφάνην (intr.) to show, bring to light, make to appear; mid., 2nd perf., and 2nd aor. pass. to show oneself, to appear
φέρω οἴσω ἤνεγκα (ἤνεγκον) ἐνήνοχα ἐνήνεγμαι ἠνέχθην to bear, carry, of roads, to lead
φεύγω φεύξομαι ἔφυγον πέφευγα to flee, to take flight, to run away
φημί to say
φρουρά –ας, ἡ a looking out, a watch, a guard
φύω φύσω ἔφυσα (ἔφυν intr.) πέφυκα (intr.) to bring forth, put forth, produce; intrans. to grow, come into being, to be born, to be (by nature)
χαλκός –οῦ, ὁ, copper, metal, bronze
χαλκόω χαλκώσω to make in bronze
χείρ, χειρός, ἡ hand
χέω χέω ἔχεα κέχυκα κέχυμαι ἐχύθην to pour
χράω χρήσω ἔχρησα κέχρηωμαι (κέχρημαι) ἐχρήσθην to give what is needful, proclaim, declare, utter an oracle; mid. to use; to express a feeling or state of mind, experience; to consult an oracle
χρῆμα –ατος, τό a thing that one uses
χρησμός –οῦ, ὁ the answer of an oracle, oracle
χρόνος –ου, ὁ time
χώννυμι (or χόω) χώσω ἔχωσα -κέχωκα κέχωσμαι ἐχώσθην to throw or heap up
χώρα, ἡ the space in which a thing is, place, district, region
χωρέω χωρήσομαι ἐχώρησα κεχώρηκα to make room for another, give way, draw back, retire, withdraw; to go, advance
χωρίον –ου, τό a particular place, a place, a spot, a district
ὥρα –ας, ἡ, any limited time or period of time; time of day, season; prime of life, spring-time
ὡς thus, as, so that, since